DŽONU KOKSU PRIZNANJE ZA PREVODE SRPSKE KNJIŽEVNOSTI: Nagrada Srpskog PEN centra

Marina Mirković

24. 03. 2022. u 15:26

DžON Koks, prevodilac i univerzitetski profesor iz Farga u Severnoj Dakoti, dobitnik je Nagrade Srpskog PEN centra za najboljeg prevodioca srpske književnosti u 2021. godini, odlučio je Upravni odbor Srpskog PEN centra.

ЏОНУ КОКСУ ПРИЗНАЊЕ ЗА ПРЕВОДЕ СРПСКЕ КЊИЖЕВНОСТИ: Награда Српског ПЕН центра

foto promo

Koks je izdvojen među drugim prevodiocima zbog posvećenog i istrajnog rada u poslednjih petnaeset godina na prevođenju dela savremenih srpskih pisaca nekoliko generacija.

Bavi se književnim prevođenjem i do sada je na engleski jezik preveo, između ostalog, dela Iva Andrića, Meše Selimovića, Branka Ćopića, Danila Kiša, Biljane Jovanović, Judite Šalgo, Gorana Petrovića i niza drugih autora.

U dosadašnjem prevodilačkom radu je posebno bio posvećen prevođenju knjiga Danila Kiša i Biljane Jovanović, na engleski jezik preveo je šest knjiga Kiša, uključujući i prevode izabranih priča, poezije, drama i scenarija, ali i knjige novela "Lauta i ožiljci" i romana "Mansarda" i "Psalam 44". Preveo je i sva tri romana Jovanovićeve: "Pada Avala", "Psi i ostali" i "Duša, jedinica moja".

Američkom prevodiocu srpske književnosti nagrada će biti uručena na svečanosti koja će se održati kada to bude moguće zbog epidemiološke situacije.

Nagrada Srpskog PEN centra za najboljeg prevodioca srpske književnosti dodeljuje se od 1965. godine, a dobitnici nagrade su najznačajniji prevodioci srpske književnosti u proteklih više od pola veka.

Pratite nas i putem iOS i android aplikacije

Pratite vesti prema vašim interesovanjima

Novosti Google News

Komentari (0)

JEDAN RAKIJA, A DRUGI... Nećete verovati KAKO se zovu psi novog ambasadora SAD u Srbiji Marka Brnovića