''ПОДИГЛИ СУ ЗАГАЂЕЊЕ ЧЕТИРИ ПУТА'': Бранко Павловић до сржи оголео однос бивше власти према животној средини

Novosti online

31. 07. 2024. у 11:57 >> 12:21

НЕКАДАШЊИ директор Агенције за приватизацију Бранко Павловић до сржи је оголео несавестан однос бивше власти према животној средини, у време бескрупулозне приватизације и катанчења српских предузећа.

ПОДИГЛИ СУ ЗАГАЂЕЊЕ ЧЕТИРИ ПУТА: Бранко Павловић до сржи оголео однос бивше власти према животној средини

Foto: Printskrin

- ОД цементаре Беочин, ми смо по уговору продали животну средину. Нама је Лафарж рекао да ће са гаса, који је из Милошевићевог времена, пошто се налази у Националном парку Фрушка гора, прећи на угаљ, јер је наравно много јефтиније. И сада, Агенција за приватизацију уопште није затражила да се детаљно дефинише након којих инсталирања филтера, са којим мерењима загађења и тако даље ће се то евентуално дозволити, у неком будућем периоду - истакао је Павловић.

- Пошто су они рекли ''прећи ћемо на угаљ'', тако стоји у једном од њихових докумената, а ти ниси ништа урадио, они су прешли на угаљ одмах, подигли загађење четири пута и док је дошло до тога, да сад стварно инспекција нема куд него мора на две године да их затвара, они су изгубили 60 посто цене коју су дали само на разлици цене енергента гас-угаљ. Јасно каже некадашњи директор Агенције за приватизацију.

Прве приватизације које је довела Ђинђићева влада

- Код Косјерића, цементаре, они су инвестирали из сопствених средстава. Ја озбиљно тражим ту контролу, како се ради, они ме известе и кажу: Ови тамо инвестирају из сопствених средстава. Зовем одмах власнике и кажем, позовите ваше адвокате да дођу овде на разговор, имамо проблем са извршењем уговора - истакао је Павловић. 

Заваравање домаће јавности

- Јесте ли ви читали уговор на српском или енглеском. Ја кажем да се ми видимо за два-три дана, чим сам спустио телефон кажем ''дај ми уговор на енглеском''. Они ми донесу уговор на енглеском. Оно што је на српском, забрањено је: Забрањује се инвестирање из текућих прихода самог Косјерића. Тог пасуса нема на енглеском. А на енглеском, у случају спора важи верзија на енглеском. То није грешка у преводу, то је намерно изостављен пасус... То је потпуно заваравање... И тако низ тих ствари - закључује Павловић.

БОНУС ВИДЕО:

ЛАЖНИ ЕКОЛОЗИ ПРЕШЛИ ГРАНИЦЕ: Агроном плаши народ и шири панику суманутим лажима, Н1 директно преноси

Пратите нас и путем иОС и андроид апликације

Pratite vesti prema vašim interesovanjima

Novosti Google News
pogledaj sve

Коментари (0)

СРАМНО ПИСАЊЕ БРИТАНАЦА: Ударили на Мареја због Ђоковића