Прича остала иста
11. 12. 2015. у 06:34
Док се у Звездара театру припрема нова верзија "Клаустрофобичне комедије", на истој сцени вечерас гостује други комад Душана Ковачевића: "Балкански шпијун у Сарајеву"

ДОК се у Звездара театру припрема нова верзија "Клаустрофобичне комедије", на истој сцени вечерас гостује други комад Душана Ковачевића: "Балкански шпијун у Сарајеву",у режији и адаптација Сулејмана Купусовића.
Писац и управник позоришта изразио је задовољство што ће се ова представа играти без превода и истакао да је "неподношљиво што се у новим државама бивше Југославије стварају нови језици". Ковачевић је то назвао "врстом фашизма", истичући да је то за њега "наш језик док год нема потребе за преводиоцем".
- Имао сам лепу сарадњу са Купусовићем, који је, нажалост, преминуо прошле године. - Комад је адаптиран, језик је идентичан, са акцентима који дају шарм локалног миљеа. Уосталом, босански филмови и комади увек асоцирају на добру комедију.
Илију Чворовића (у овој верзији Сабахудина Чворовића) игра Изудин Бајровић, а његовог брата Милан Павловић.
- Рад на представи био је тежак, али занимљив. Прича је остала иста, али на наш начин. Још увек актуелна, што показује да ништа нисмо научили и да понављамо исте грешке - открива Ејла Бавчић.
Њена колегиница Зана Марјановић додаје да је и за ову адаптацију специфична параноја и осећај да нигде више не можемо бити сигурни, што се данас види по претњи тероризма. Главни јунак Сабахудин у босанској верзији је Санџаклија, а то је у Сарајеву отприлике нешто (како је јуче речено) као Црногорац у Београду или Херцеговац у Хрватској.
САРАДЊА
Долазак представе омогућио је Савет за регионалну сарадњу, који је прошле године организовао гостовање "Госпође министарке" Позоришта "Бошко Буха" и књижевно вече Владимира Пиштала у Сарајеву, а недавно и промоцију књиге Зијаха Соколовића у Приштини.