Швејк, ипак, крив за све
13. 10. 2015. у 13:10
Књижевник Мирко Демић, за "Новости", о књизи "Атака на Итаку" и судбини Срба у Хрватској. У бурлескним приповеткама ишчашен приступ рату, стварању држава, поразу

ПРОБАО сам да на литерарно адекватан начин испричам причу о страдању Срба у Хрватској, једну апсолутно губитничку причу. Имао сам ту незгоду да будем међу реткима који покушавају да говоре о поразу и националној катастрофи. Истовремено тражим узроке и наговештавам могуће одговоре на питања због чега је све тако изгледало, зашто су погубни резултати и какво је финале тог рата било - каже, за "Новости", Мирко Демић, поводом збирке приповедака "Атака на Итаку", у издању "Агоре", која на посебан начин отвара питање ратова који су на југословенским просторима вођени деведесетих.
Реч је о четвртој књизи у Демићевом замишљеном петокњижју о судбини Срба из Хрватске, од којих су до сад штампане три ("Молски акорди", "Трезвењаци на пијаној лађи" и "По(в)ратнички реквијем"). Пета књига је, по ауторовим речима, при крају и требало би да буде објављена следеће године:
- Нисам именовао Крајину, ни Србе ни Хрвате, ни Србију ни Хрватску, него из "искошене" атмосфере о свему говорим универзалним језиком, разумљивијим за оне који нису упућени у наше зађевице. Ова књига има бурлескни, пародичан тон, наговештавајући одговоре на то зашто смо прошли тако како смо прошли. О неозбиљности и о неозбиљним националним пројектима једино се може говорити пародично, готово на нивоу хумореске. Ово је ишчашен приступ рату, стварању држава и ратном поразу.
Књигу "Атака на Итаку" сачињавају пет дужих приповедака ("Атака на Итаку", "(Б)рат наш насушни", "Пресретнуте депеше Амброзија Хапсанж-Бирса", "Швејк на одсуству", "Сусједстанско-комшилијски гамбит") уоквирених пролошком и епилошком причом. Насловна приповетка описује "јунаштва" легендарног митског јунака Одисеја, из уста два споредна јунака из епа - свирача Фемија и пса Аргуса. Њихова прича се разликује од оне званичне, наликујући на историју аутодеструкције, што сваки рат у својој суштини и јесте.
- Прва прича наговештава или слути извесне суицидне моменте, а то сам покушао да испричам помало карикирајући део "Одисеје". Ту Одисеј није најмудрији и један од највештијих грчких јунака, већ дезертер који је једино јунаштво показао убијајући комшије и суграђане. У другој причи дате су анегдотске епизоде са прве линије фронта, из позадине, кафана, за време пуцњаве, примирја... Централна приповетка је покушај да једног великог америчког писца Емброуза Бирса оживим у лику шпијуна који у депешама износи предрасуде и утиске о нама, гледа нас са чуђењем и иронијом - каже Демић.
Иако тематизују последње ратове у нашем окружењу, Демићеве приповетке говоре суверено и о бившим и будућим ратовима, било где да се воде. У поднаслову су означене Шпенглеровом синтагмом, као - комедије бурлескне бесмислености, наговештавајући необичне згоде и неочекиване обрте, оне у ствари наговештавају штошта од онога што се одвија изнад и испод онога што је ратна појавност.
Истовремено, у овој књизи срешћемо историјске личности, антиратне писце, попут Хашека, али и његовог јунака Швејка.
Познатог Хашековог јунака, који је био наиван, блескаст, у овом рату видим као главног креатора и подстрекача. Када неозбиљан човек то ради - неозбиљни су и резултати. Два су одговора о стварности о којој говорим: огорченост и комичност ситуација, које су породиле неоизбиљни пројекти, креатори и учесници.
БЕЗ КЊИЖЕВНОГ ОДГОВОРА
ИМАЛИ смо разне покушаје да се претходни рат на књижевни начин обради, али је мало урађено, и зато се нисам журио да и сам дам сведочење, проговорим из сопственог времена. Никад није касно. Ово је приближна мера, са дистанцом, иронијским одмаком и зрелошћу да се проговори стишаније и комичније. Начин на који Хрвати третирају ову тему прилично је интимизиран и приступају јој површно. Али ни они ни ми нисмо дали адекватан књижевни одговор. Хрвате, иначе, не интересује наша књижевност, ма колико се односила и на њих. Ми смо далеко знатижељнији.
Mo
14.10.2015. 13:07
Pa gde li se samo izgubila rec "samoubistvo"? Valjda modernije reci "suicid". Zalosno. Engleski mi je govorni jezik ali se zgrozim kako usvajamo "englestinu" na ustrb srpskog jezika.
Чини се да данас једино директори издавачких кућа и библиотека, те уредници Летописа (и др. часописа) могу бити писци. (остали су НИКО И НИШТА) И професори, о, да пријатељи професори! Једино њих (в. ове из 1. реченице) хвалиће вајни универзитетски професори, иначе поклоници Црњанског, Пекића и Селимовића. Тешите се, о професоре, на стид Вас не могу позвати. Нека Вам скутољубаца, нека. Non finito!
Коментари (2)