Умберто Еко редуковао Име руже
22. 07. 2011. у 17:36
Италијански писац је одлучио да измени текст романа, тако што ће избацити предуге описе, ерудитске референце и делове на латинском, како би га учинио приступачнијим читачкој публици
Роман "Име руже" продат је у више од 30 милиона примерака и преведен на 47 језика, а реномирани француски лист "Монд" сврстао га је међу 100 најрепрезентативнијих дела XX века.
Тридесет година касније, Еко је одлучио да измени текст романа, тако што ће избацити предуге описе, ерудитске референце и делове на латинском, како би га учинио приступачнијим новој, "дигитализованој" читалачкој публици.
Још увек нису познати детаљи "освеженог" текста овог великог класика италијанске и светске литературе, али "Бомпјани" гарантује да писац није мењао радњу, структуру ни интригу романа.
Као и у оригиналној, читаоци ће и у новој верзији пратити двојицу монаха, фрањевца бриљантног ума Вилијама од Баскервила, својеврсног средњовековног Шерлока Холмса, и његовог ученика Адса у покушају да реше серију убистава почињених због једне мистериозне књиге.
На популаризацију овог романа највише је утицао филм снимљен 1986. године са Шоном Конеријем и Кристијаном Слејтером у главним улогама.
Изгледа, међутим да то Еку није било довољно. Јер, како иронично закључује Ел Паис, уколико "не можеш да едукујеш читаоце, једино што ти преостаје је да поједноставиш роман".
Нова верзија романа, која ће стићи у књижаре 5. октобра, носиће исти наслов и коштаће 16 евра.
Beogradjanin
22.07.2011. 18:38
Dakle, "Ime ruze" za pijacne prodavce... kud plovi ovaj brod???
Mislim da Ekov motiv nije dalja komercijalizacija, već da je želeo time da inicira i razbudi duhovnu i intelektualnu glad bar kod dela onih kojima sajber era nije produžena ruka već socijalna i kulturološka proteza i supstitucija..Istorija će se učiti iz Wikipedije, jezici preko Google translatora a maturski i diplomski radovi već imaju da se kupe na pojedinim sajtovima.. :(((
Коментари (2)