NIJE LAKO PREVODITI PUTINA I SIJA: Prevodilac otkrio kakva atmosfera vlada na sastanku dva lidera - "Imaju zaista dobar odnos"

Новости онлајн 11. 04. 2023. u 17:21

RAZGOVORI predsednika Rusije i Kine, Vladimira Putina i Si Đinpinga, veoma su poverljivi, rekao je Grigorij Žigarkov, prvi sekretar ruske ambasade u Kini. Međutim, njihovi dijalozi nisu laki za prevod.

Foto: Profimedia

Prema rečima Žigarkova, Vladimir Putin i Si Đinping imaju zaista dobar odnos.

- Najviše je upadljiv blizak međuljudski kontakt naših lidera. Njihovi dijalozi su puni međusobnog poštovanja, poverenja. Kada kažemo da diplomatija lidera igra ključnu ulogu u rusko-kineskim odnosima, to nisu prazne reči. To je tačno - objasnio je prevodilac.

Ipak, prema Žigarkovu, prevod nije uvek jednostavan. Putin u svom govoru vrlo često koristi poslovice, citate i izreke, od kojih su mnoge nerazumljive ljudima drugačijeg mentaliteta.

- Isto se može reći i za predsednika Narodne Republike Kine, koji se često poziva na klasike, prelazi na drevni kineski - venian - ili čak izmišlja svoje frazeologizme - istakao je on.

Predsednik Kine Si Đinping boravio je u radnoj poseti Rusiji od 20. do 22. marta. To je njegovo prvo putovanje u inostranstvo nakon što je treći put izabran za lidera Kine. Si je po dolasku u Moskvu rekao da su Peking i Moskva pouzdani partneri, te da je u svetu koji je daleko od mirnog Kina spremna da sa Rusijom odlučno štiti međunarodno pravo.

(Sputnjik)

BONUS VIDEO: 

TRAMP NAPUSTIO SUDNICU: Trenutak kad nekadašnji predsednik SAD odlazi uz velike mere obezbeđenja

Pogledajte više