SLUŠKINJINE PRIČE U DELU DŽEJN OSTIN: Predstava "Gordost i predrasude", prema romanu britanske spisateljice, u "Madlenijanumu"

V.STRUGAR

07. 11. 2024. u 14:08

SLAVNI naslov Džejn Ostin "Gordost i predrasuda" prvi put će se pojaviti na našem pozorišnom repertoaru: biće to 17. novembra na sceni "Madlenijanuma", u režiji Ivana Vukovića.

foto "Madlenijanum"

Ali, ovog puta nećemo videti fabulu koju očekujemo iz romana i brojnih filmskih i televizijskih verzija, među kojima je najpoznatija ona sa Kolinom Fertom i Dženifer Ili. Priča o porodici Benet (u dramatizaciji Izobel Mekartur) nema samo intervenciju u naslovu ("Gordost i predrasude") već je ispričana iz vizure sluškinja koje govore o događajima iz romana i ujedno igraju sve poznate likove. Mada delo Ostinove iz 1813. godine svedoči o ljubavi, kao i društvenim i klasnim podelama, u ovoj interpretaciji - kako se navodi - u fokusu su sluškinje (koje nikada nisu bile glavne junakinje britanske spisateljice), sada dobijaju centralnu poziciju. Tako se kroz odnos gospodara prema posluzi, iz prvog plana sagledava njihov položaj, psihologija, pa i emocija:

- Izobel Mekartur voli literaturu sa kojom se poigrava. Zato sme, može i ume i da gleda u iskrivljenom ogledalu, i u retrovizoru, i u staklićima disko kugle, i u staklu autobusa - kaže Ivan Vuković.

Dramatizacija Mekarturove, inače, premijerno izvedene na Vest Endu 2002, dobila je i nagradu "Olivije" kao najbolja komedija. Zanimljivo je da je praizvedba bila četiri godine ranije u Glazgovu, potom je predstava izvođena na raznim scenama, a posle odličnih kritika pojavila se i na Vest Endu. Osmišljena je kao rasprava služavki koje komentarišu romantičnu radnju i "glume" glavne aktere priče koja prati porodicu Benet i njenih pet ćerki, stvarajući tako predstavu u predstavi. Ovog puta biće to komična melodrama, a reditelj je zajedno sa glumicom Bojanom Stefanović preveo tekst.

- Tekst je veoma duhovit, pisan sa mnogo ljubavi prema originalu. Sluškinje prepričavaju događaje, iz pobune i želje da pokažu koliko su bitne - objašnjava Vuković. - Inače, kad radite, najveći problem je da u komadu koji dolazi iz druge sredine "prevedete" neke tišine, način ophođenja i slično. Sedmoro glumaca igra dvadesetak likova, njihovi kostimi ostaju u epohi, imaćemo i desetak songova. Kompozitor Draško Adžić uradio je sjajnu muziku na neke čuvene stihove Laze Kostića, Alekse Šantića, Jovana Dučića...

Glumica Bojana Stefanović, koja igra šest likova u predstavi, ističe da je neverovatnu britansku preciznost i brzinu trebalo osvojiti sa lakoćom, što je i tehnički bilo zahtevno - u furioznim promenama scena i kostima. U podeli su i Suzana Lukić, Ljubinka Klarić, Milena Živanović, Tamara Aleksić, Borjanka Ljumović i Goran Jevtić. U atorskom timu su scenografkinje Ema Stojković i Jelena Kesić, kostimograf Dragica Laušević, dramaturg Maja Todorović. Za scenski pokret zadužena je Marija Milenković, a Nikola Živanović za scenski govor.

Prve reprize su 18 i 19. novembra.

Lekovito dejstvo

- KOLIKO je "lekovito" delo Džejn Ostin najbolje svedoči podatak da su ih lekari posle Prvog svetskog rata "prepisivali" vojnicima sa traumama, dok je Čerčil tokom sledećeg rata tražio od ćerke da mu čita romane Ostinove. Mada se u njima pronalazi i ozbiljna kritika društva, predstavljaju "topao jorgan u hladnoj, zimskoj noći" - kaže Ana Zdravković Radivojević, umetnički direktor "Madlenijanuma".

Pogledajte više