PREDSTAVLJEN ITALIJANSKO-SRPSKI TEHNIČKI REČNIK: Na štandu Italijanskog centra za kulturu gostovao i pisac Stefano Redaeli
NA Beogradskom sajmu knjiga, na štandu Italijanskog instituta za kulturu predstavljeni su prvi tehnički rečnici na našem tržištu za italijanski jezik: "Srpsko - italijanski tehnički rečnik" i "Italijansko - srpski tehnički rečnik", u prisustvu autorke Slavice Slatinac.
Autorka je, na zanimljiv način, predstavila proces nastanka rečnika. Na ideju je sa svojim kolegama došla pre više decenija, dok je u Zastavi u Kragujevcu radila kao prevodilac i sarađivala sa srpskim i italijanskim inženjerima:
- Prevodioci Zastave su pioniri italijanske i srpske tehničke reči. Pre nas nije postojao takav tehnički rečnik, na žalost. Mi smo pravili svoje rečnike. Ode se u pogon, i tamo se uz mašinu radilo na licu mesta sa italijanskim i srpskim inženjerom. Na licu mesta smo pitali "šta je ovo - kako to kažete vi Italijani, a kako vi Srbi?"
Autorka je navela da je jedan njen prijatelj i kolega iz kancelarije doneo kutiju punu kartica, koje su bile stari način izrade rečnika. Svaka kartica je imala napisanu jednu reč, i sve što je u vezi sa tim pojmom, svi podpojmovi su stavljeni na jednu karticu. To je bio ogroman rad koji je njoj predat da preuzme i nastavi. Ovaj rečnik danas može da koristi bilo ko kome je potreban tehnički pojam na italijanskom, od vozača automobila - privatnih lica do inženjera - za profesionalnu upotrebu.
Na štandu Italijanskog instituta gostovao je i pisac Stefano Redaeli, profesor italijanske književnosti na Fakultetu "Artes Liberales" Univerziteta u Varšavi. Objavio je romane Beati gli inquieti i Ombra mai pi, za koji je osvojio nagrade grada Đirifalko i Premio Letteraria.