BEZ PREVODA NA SRPSKI: Kosovska Agencija za ravnopravnost ignorisala srpske novinare
UDRUŽENjE novinara Srbije sa svojim ogrankom Društvom novinara Kosova i Metohije protestovalo je zbog toga što na konferenciji koju je povodom 8. marta, Međunarodnog dana žena, organizovala Kosovska Agencija za rodnu ravnopravnost nije bilo prevoda na srpski jezik.
Na konferenciji je govorio i Aljbin Kurti, a prevod je bio obezbeđen na albanski i engleski jezik. Kako je objavio UNS, prevod na srpski jezik je, ne prvi put, izostao za novinare srpskih redakcija.
Pošto je novinarka Medija centra u Čaglavici zatražila objašnjenje, službenica za zakonodavstvo u Agenciji za rodnu ravnopravnost Nasera Ajetija odgovorila je da prevod nije obezbeđen pošto nije bilo potvrde da će novinari srpskih redakcija prisustvovati događaju.
U pozivnici koju su iz Medija centra dostavili UNS-u, a koju je ovaj medij dobio pre nekoliko dana iz ove Agencije, nije navedeno da je potrebno da medijske kuće potvrde prisustvo svojih novinara. Novinarka Medija centra Sanja Đokić uputila je žalbu povereniku za jezike na Kosovu Slaviši Mladenoviću.
UNS i DNKiM zahtevaju poštovanje zakona i ispunjavanje prava na ravnopravnu upotrebu srpskog jezika i pisma na Kosovu i Metohiji i traže da odgovorni za ovaj propust snose sankcije.