"ZABRANJENI GRAD" U PRESTIŽNOM ČASOPISU: Pesma Andrije Radulovića objavljena u ediciji "Modern Poetry in Translation"
PESMA "Zabranjeni grad" i esej Andrije Radulovića iz Podgorice objavljeni su u najnovijem broju čuvenog britanskog časopisa na engleskom jeziku "Modern Poetry in Translation" u prevodu Nikole Đukića.
Časopis je osnovan 1965, a sedište mu je u Oksfordu. Pokrenuli su ga Ted Hjuz i Danijel Vajsborg, oba cenjeni pesnici i prevodioci. Danas ga uređuje pesnikinja Kler Polard, postoji štampano i onlajn izdanje.
Časopis objavljuje savremenu poeziju iz celog sveta prevedena na engleski, a u njemu su prvi put zapadnim čitaocima predstavljeni pesnici poput Česlava Miloša, Vaska Pope, Andreja Voznesenskog, Miroslava Holuba, Jehude Amihaja, Ivana V. Lalića i Zbignjeva Herberta.
"Zabranjeni grad" je objavljen u prolećnom broju časopisa naslovljenog Čiste ruke: Fokus na pandemije u Evropi. U istom izdanju objavljene su pesme poznatih savremenih pisaca Jana Vagnera, Stele Nđoku, Dejvida Harsenta, Safije Kan, Dejvida Konstantina, Agnes Agboton, Marion Pošman i drugih.
Andrija Radulović je naš najprevođenijih pesnik čija je poezija zastupljena u vodećim evropskim i svetskim časopisima i relevantnim antologijama, izborima i atlasima poezije.