U poslaničkim klupama biće i prevodioci
18. 06. 2018. u 16:02
Predstavnici nacionalnih manjina mogu da govore i da podnose dokumente na svojim jezicima. Neće se "tumačiti" jezici koje svi razumeju, poput hrvatskog i bošnjačkog. Hasani: Pričaću na albanskom

Foto Tanjug
POSLANICI svih nacionalnih manjina imaće pravo da se obraćaju, ali i da predaju podneske u Skupštini Srbije na maternjim jezicima.
Ova novina naći će se, posle usvajanja amandmana Lige socijaldemokrata Vojvodine, u izmenama i dopunama Zakona o zaštiti prava i sloboda nacionalnih manjina.
PROČITAJTE JOŠ: I Evropa priziva "veliku Albaniju"
Prema dosadašnjim propisima, parlamentarci iz redova manjinskih naroda mogli su da govore svojim jezicima samo ako u ukupnom stanovništu zauzimaju najmanje dva procenta. Ipak, ovo pravo retko su koristili.
U Skupštini Srbije predstavnike trenutno imaju Mađari, Albanci, Rusini, Bošnjaci, Hrvati...
U diskusiji o manjinskim zakonima, o čemu je parlament raspravljao prošle nedelje, poslanik SVM Balint Pastor poručio je ministru državne uprave i lokalne samouprave Branku Ružiću:
- Govoriću na srpskom sve dok vi ne naučite mađarski. Cilj je da me razumete dobro, kako bih vas ubedio da usvojite amandmane koje predlažemo.
Diskusija je dala rezultat, pa je prošlo svih devet dodataka na zakon, koje su predložili poslanici Mađari.
Poslanik Partije za demokratsko delovanje Fatmir Hasani kaže, za "Novosti", da je dobro i za državu da se manjine služe svojim jezikom u institucijama.
- Mnogo mi je lakše da govorim na albanskom, jer mnogo toga ne mogu da kažem na srpskom. Sad sve zavisi od tehničkih stvari. Mora da postoji prevod za druge poslanike - objašnjava Hasani.
Za poslanike koji budu želeli da govore na maternjim jezicima, generalni sekretar će morati da obezbedi prevod usmenog izlaganja, kao i pismenih podnesaka na srpski. Tako će, najverovatnije, biti angažovani prevodioci, osim za jezike manjina koje razumeju svi poslanici, poput bošnjačkog ili hrvatskog.
PROČITAJTE JOŠ: Bijelić: Organizatori 5. oktobra su"Trepču" dali u ruke Prištini
NIKOLIĆEVA DOZVOLA
KADA je za predsednika parlamenta izabran Tomislav Nikolić 2007. godine, Balint Pastor je imao poslanički staž od dva meseca i pitao je da li može da govori na mađarskom. Dobio je odgovor da može, jer je to njegovo zakonsko pravo. Čak je dolazio i prevodilac, ali Pastor nikada nije govorio na maternjem jeziku u parlamentu.
Шоне
18.06.2018. 16:19
Болесно.
Postoi li to i u jednoj drugoj drzavi? Oce li manjine to "pravo" traziti i od opstinski sluzbenika , policajaca , sudija , prodavaca u radnjama itd ??? Ako poslanici Skupstine ( Srbi) ne drze do ustava i dostojanstva naroda i jezika , mozemo li ocekivati da nam drugi to daju???
Tek toliko o tome da je srpski jezik službeni jezik u našoj zemlji :) :) :)
Samo se pitam: šta će još prozapadni poltroni iz Republike Srbije sa smisle, predlože i traže da se usvoji? Pa nije valjda Skupština Republike Srbije Generalna skuptina UN? Tako nešto nema ni u jednoj državi sveta da poslanik ima prevodioca.
Sramota !!!!!!!
Komentari (7)