Izlog srpske knjige

M. A. K.

22. 08. 2018. u 09:41

Nastup naše zemlje na sajmovima pisane reči u Pekingu i Moskvi. Vukosavljević: Da uhvatimo korak sa kulturno aktivnijim zemljama

Излог српске књиге

Aleksandar Jerkov, Vladan Vukosavljević i Vladimir Kecmanović, Foto Tanjug

SRPSKA književnost, od danas pa do nedelje, biće predstavljena na Međunarodnom sajmu knjiga u Pekingu. Put Kine upućena je pošiljka od 250 knjiga (među njima su one koje predstavljaju presek aktuelne produkcije, ali i monografije iz naše baštine i književna dela, koja su u temeljima naše kulture), a uživo, u programima na našem štandu, koji će biti svojevrsni susreti sa ovom dalekom, ali prijateljskom kulturom, učestvovaće pisac Vladimir Kecmanović, pesnik i univerzitetski profesor Dragan Bošković i profesor Aleksandar Jerkov, direktor Univerzitetske biblioteke "Svetozar Marković", organizatora nastupa na međunarodnim sajmovima knjiga.

A već od 5. do 10. septembra, uz Jerkova, u timu koji će u Moskvi, predstaviti srpsku literarnu scenu, biće Nikola Vujičić, Vladan Matijević i Milena Marković. Učešće naše zemlje na ova dva, kao i na sajmovima u Lajpcigu, Teheranu i Frankfurtu, odvija se pod pokroviteljstvom Ministarstva kulture, a uz logističku podršku Privredne komore. Za odlazak na ovih pet međunarodnih smotri, kako je u utorak izneo ministar Vladan Vukosavljević, izdvojeno je 6.327.000 dinara.

- Srbija mora da uhvati korak sa kulturno aktivnijim zemljama - rekao je Vukosavljević, ističući veliki značaj kulturne diplomatije u međunarodnim odnosima. - Efekti predstavljanja Srbije na ovako važnim manifestacijama su u povećanoj vidljivosti srpske kulture u svetskim okvirima, ali i u upoznavanju inostrane javnosti sa našim piscima. Najbitnije je povaćati broj prevoda knjiga srpskih pisaca na strane jezike.

Sajmovi knjiga su za našu zemlju, prema mišljenju Aleksandra Jerkova, prilika da nas svet koji nam nije naročito naklonjen, upozna onakve kakvi jesmo, jer onoga časa kada nas bolje upoznaju, skoro svi nas zavole.

- Ne želimo da nudimo ono što nemamo i da se izdajemo po onome što nismo, već da kažemo tom svetu da možemo da ga obojimo na lep način, našim velikim stvaraocima, mentalitetom, dužinom trajanja - naglasio je Jerkov i dodao da je cilj da se na međunarodnim sajmovima predstavi celina srpske književne produkcije.

Milena Marković

Kada je reč o gostovanju u Pekingu, Jerkov je podsetio da nas sa ovom dalekom kulturom povezuje i pojam koji je danas često u upotrebi - svetska književnost, a koji je Gete svojevremeno uspostavio pozivajući se na naše narodne pesme i jedan kineski roman.

- Zbog tradicije i trenutne ekspanzije, kineska kultura je zapravo kultura prvog značaja i zato je veoma važno učešće na ovom sajmu - zaključio je Vladimir Kecmanović.

OD CRNjANSKOG I ANDRIĆA DO KIŠA I POPE

NASTUP Srbije u Pekingu prati i trojezična brošura (srpski, engleski, kineski) iz koje će posetioci štanda dobiti osnovne podatke o dva vrhunska dometa srpske književnosti 20. veka - delima Miloša Crnjanskog i Ive Andrića, ali i jubilejima koje obeležavamo ove godine: 120 godina od rođenja Desanke Maksimović, 150 godina od rođenja Alekse Šantića. Poseban deo posvećen je piscima koji su stradali tokom Velikog rata - Milutinu Uskokoviću, Milutinu Bojiću, Vladislavu Petkoviću Disu, Petru Kočiću. U izboru istaknutih savremenih stvaralaca našli su se Danilo Kiš, Borislav Pekić, Milorad Pavić, Vasko Popa, Miodag Pavlović i Ivan. V. Lalić.


Vladan Matijević

Pratite nas i putem iOS i android aplikacije

Komentari (1)

Charlie

23.08.2018. 08:21

Bacanje krvavo zarađenog novca na budalaštine radi deviznih dnevnica stranačkih botova.Srbija je zemlja roblja, knjige nam više nisu potrebne.