Nepismene reklame nikad ne odmaraju

Vukica Strugar

20. 08. 2017. u 14:02

Zašto elektronski i štampani mediji zanemaruju standarde pismenosti i odavno više nisu uzor za pravilan govor i napisanu reč? Kuzmićeva: Loš uticaj na jezik imaju javne ličnosti koje nepravilno govore

Неписмене рекламе никад  не одмарају

Foto: P.Mitić

DOK vaše srce radi, drugi organi odmaraju - otprilike glasi reklama, koja se često "vrti" na svim televizijama. U drugoj smo slušali kako je na akciji "meso bez kosti", dok se u najavi finala pevačkog takmičenja danima ponavljalo da je neko od favorita "uslišio savet" stručnog žirija. Da i štampani mediji prave greške ne samo u gramatici nego i u značenju reči, svedoči primer teksta u kome novinar piše kako su na šteti (umesto tamošnji) "ondašnji proizvođači" (misleći na hrvatske), brkajući vreme i mesto...

Sve u svemu, davno je prošlo vreme kada su mediji bili uzor za pravilan govor i napisanu reč. Kao da nas čitava večnost deli od ere čuvene Drage Jonaš, koja je početnike učila pravilnim akcentima, dikciji, pa i pismenosti. U međuvremenu, stasala je cela jedna generacija manje obrazovanih novinara, ali i lektora (na kojima se sve više štedi u medijima). Kako i zašto smo izgubili utemeljene standarde, u svemu pa i u pismenosti?

- Insistiranje na ličnom idiomu i načinu izražavanja, kao jednako vrednom i važnom, bez obzira na to da li se uklapa u pravilan govor ili ne, doveo je do potpunog zanemarivanja standarda. Posledica je da se nepravilni oblici ne prepoznaju i prihvataju kao valjani - objašnjava dr Aleksandra Kuzmić, profesor književnosti. - Tako se više ne možemo osloniti ni na informativne TV programe, koji su bili obrazac pravilnog govorenja. I nije reč samo o nepravilnim oblicima već i o nepoznavanju akcentovanja reči, dikcije. Slušamo nemušto izgovorene, "poluotpevane" rečenice bez tačke.

Glavni oblici komunikacije, podseća dr Kuzmić, izvan televizijskih programa su SMS poruke, blogovi, internet:

- Svako piše onako kako zna i ume. Taj manir je postao potpuno prihvatljiv i deo je javnog govora. Posebno loš uticaj na jezik imaju brojne javne ličnosti koje nepravilno govore zato što ili toga nisu svesne, ili smatraju da ne bi trebalo bilo šta da promene. Takođe, ne postoji ni svest o tome da različite prilike zahtevaju različite registre u izražavanju, formalne ili neformalne - ističe naša sagovornica. - Da ne govorimo o uticaju engleskog jezika, onde gde mu nije mesto. Primer je upotreba pasiva ("dobili smo informaciju od strane naših gledalaca" umesto "gledaoci su nam javili"), čuje se i "on ima želju" umesto "on želi", saobraćajni incident umesto saobraćajna nesreća i slično.

* Ilustracija Toše Borkovića

Nebojša Bradić, glavni i odgovorni urednik Kulturno-umetničkog programa RTS, kaže da je sve primetniji nedostatak lektora, kako u pisanim, tako i u elektronskim medijima:

- Za razliku od RTS, danas mnoge komercijalne televizije sa nacionalnom frekvencijom očigledno i ne osećaju potrebu da angažuju lektore. Bez ikakve govorne kulture razvijaju svoje programe, kao da nemaju nikakvu obavezu ni prema jeziku ni prema govoru. Uočljivo je da ulični govor počinje da dominira medijskim prostorom. To se ne odnosi samo na pravopisno-tehnički aspekt govora već i na artikulaciju. Na radiju i televiziji sve češće primećujemo prostačenje jezika i "frfljanje".

Za to odgovornost snosi i takozvani "srpski rijaliti", čiji koncept razara jezik, a situacije u kojima se nalaze njihovi akteri artikulišu siromašnu misao koja postaje reprezent određene kulture.

Bradić primećuje da bezidejnost koja se pojavljuje u namernom osmišljavanju takvih formata, podstiče i utiče na siromašenje jezika, a samim tim i kulture:

- Jedna od uzročno-posledičnih veza je i politički govor, koji često svojom nekulturom pothranjuje ovu pojavu u našem javnom prostoru...

Dr Maja Vukadinović, kulturolog, smatra da nepismenost u medijima predstavlja simptom opšteg odnosa prema kulturi i znanju:

- Konkretno, znanje se kod nas proteklih decenija nedovoljno vrednuje, ponekad čak i nipodaštava. Mnogi se ponose svojim neznanjem i takve ličnosti nezasluženo dobijaju medijski prostor. Kultura je u našem društvu marginalizovana, time i pismenost, pravilno izražavanje, bonton... Stanje u medijima u ovom pogledu samo je odraz odnosa prema znanju i kulturi - ističe dr Vukadinović.

- Novinarstvo je kod nas u proteklih deset godina u ozbiljnoj krizi. Ovom profesijom se danas bave i neškolovani ili nedovoljno obrazovani ljudi.

Mnogi mediji teško opstaju, pa u takvim uslovima redakcije se najčešće odriču lektora, što je dodatni razlog za nepismene tekstove i druge sadržaje. Pošto sam i sama radila kao novinar tokom devedesetih, iz ličnog iskustva tvrdim da su tada ozbiljne redakcije obavezno imale nekoliko lektora i da se i te kako vodilo računa o tekstovima koji mogu da budu objavljeni.


NEUKOST POSTALA STANDARD

U TABLOIDNOJ kulturi u kojoj živimo i na koju se građani navikavaju, naglašava dr Maja Vukadinović, svako može u novinama da napiše šta želi i na način na koji to želi.

- Sa etabliranjem tabloidnog novinarstva, neukost je gotovo postala standard. Opasno je što se čitaoci i gledaoci koji su izloženi takvim sadržajima postepeno navikavaju na nepravilnosti u jeziku i leksici. Kao posledica opšte vladavine neukusa i neznanja, nailazimo i na nepismene reklame i druge medijske sadržaje. Jedino pozitivno je što postoji dovoljno ljudi koji, ipak, reaguju i ukazuju na ovaj problem, a to najčešće čine na društvenim mrežama...


Pratite nas i putem iOS i android aplikacije

Komentari (22)

sale

20.08.2017. 15:16

Neke srpske tv stanice su pune tv programa iz Hrvatske, pa onda nije ni čudo da ljudi prihvataju taj novokomponovani jezik. S druge strane u Hrvatskoj nema srpskih programa. Trebalo bi da se uvede obavezna zvučna sinhronizacija programa iz Hrvatske. U Srbiji ima dovoljno glumaca koji bi mogli to da odrade.

Milivoje

20.08.2017. 15:17

Kad sa ja bio na konkursu u jednom tada uglednom listu, nisam smeo da imam ni slovnu niti bilo koju drugu grešku! A za greške poput ovde navedenih i slične, crveneo je urednik na kolegijumu i redakcijskom sastanku...

jalla

20.08.2017. 16:31

@Milivoje - tv sapunice gledaju oni koji se retko kupaju a njih na žalost ima mnogo I oni su utupljeni sapunicama I sns reklamama tako da o pravopisu ništa I ne znaju

Vidoje

20.08.2017. 15:23

Да не говоримо о утицају енглеског језика, онде где му није место. Evo, baš čitamo da je neka fotografija na društvenim mrežama postala "viralna"(?!)

ImePrezime

20.08.2017. 18:31

@Vidoje - На жалост све се у обеазовању, култури па и медијима стровалило доласком "енглеског" ђака за министра, који је увео едукацију, тендере, менађере, и скраченице тима ПР, ИТ, ХР (Public relations (PR) oднос са јавношћу - заступник), (Information technology (IT) ) (Human Resource (HR) рад са људима, кадровско одељење)

Anka

20.08.2017. 15:42

Anglicizam n i j e samo preuzeta leksema. Anglicizam je često u konstrukciji rečenice, kao, često u poslednje vreme: " Imajte lep dan." Have a nice day, dragi "novinari", baš, baš...

Д. З.

20.08.2017. 16:40

Наравно, главни је проблем у недостатку лектора. У ранија времена било је неизоставно свуда лектора. А, опет, и тада је био проблем. Многи уредници су се правили да сами знају језик, па су избегавали да сваки текст дају лектору на читање и исправљање. Многи уредници мисле да су довољно писмени и без завршених студија из српског језика, па потцењују лекторе мислећи да тако доказују своје језичко знање.

bodili

20.08.2017. 16:54

Najzad da se i ovome govori tj. pise!. Kad citam danasnju stampu, ne prepoznajem (svoj) jezik. Osoba xy "odmara na moru sa porodicom" ili "preslatko dete" ili prelep pogled".... Kakva su to "preslatka" deca i "prelepi" pogeldi? Razumem npr. preslana supa - to bas i nije nesto dobro ili lepo, ali kako da "svrstam" ono "preslatka beba" i "prelepi pogled sa terase"... itd?

I u ovom tekstu

20.08.2017. 17:52

"Insistiranje na ličnom idiomu i načinu izražavanja, kao jednako vrednom i važnom, bez obzira na to da li se uklapa u pravilan govor ili ne, doveo je do potpunog zanemarivanja standarda". Insistiranje je dovelo, a ne doveo.

Sta Te Briga

20.08.2017. 17:54

I kad bi bilo manje cenzure. Tj kada bi admini objavljivali sve komentare. Ako mi i ovaj predhodni nebudu objavli. Moracu da progovorim o tome na drustvenim mrezama. Ali to samo da znate nece biti govor mrznje ili T.Z.V. Hejtovnje niti botovanje nego gola istina!

sv

21.08.2017. 11:58

@Sta Te Briga - Tacno tako. Upravo su Novosti pre neki dan objavile tekst pod nazivom Dzihadista IZBO policajca. I niko tu ne vidi nikakvu gramaticku gresku. Pisala sam im i komentar nije objavljen.

тлн

20.08.2017. 18:01

Све то, али када прочитам "бриЉирао" или "бриЉантан", тачно ми дође мука.....

Сава

20.08.2017. 20:05

''Бенефити'' уместо нормалне српске речи ''користи'' са потпуно истим значењем. Када чујем да то каже и бивши премијер сада председник и сви министри, јавне личности... дође ми да пуцам у тај екран. Ваљда мисле да показују да су '''нобл'', ако користе стране речи и где треба и где апсолутно не треба. Добро не започну изјаву са: ''Hello, I am...''.

НекоНико

20.08.2017. 21:35

Што се правописних грешака тиче, ТВ Пинк је ненадмашива. Довољно је погледати пет минута било које епизоде неке од многобројних турских серија, које Пинк приказује, концентришући се на превод. За пет минута се може уочити безброј грешака.

Mile

20.08.2017. 22:02

Sta Bradic priča! Pa na RTS nema ni jedan spiker ni voditelj koji idpravno govori. Akcenti i dikcija su takvi da se ponekad pitam da li to namerno grese. Tuga

Драгољуб Збиљић

21.08.2017. 12:06

Ипак је најгоре и најопасније од свега што се српски језик данас ретко пише српским писмом. За то су кључни кривци данашњи српски лингвисти што ни после формалног разбијања српско-хрватског језичког јединства од стране Хрвата никако да схвате да више нема никаквог оправдања нормирати српски језик на два писма (европски и светски уникат) и српској ћирилици и хрватској латиници. Срби морају чувати своје писмо у свом језику, а не хрватско. Хрвати га довољно чувају, па им нису ун томе потребни Срби.